Anguriñas

Nei supermercati spagnoli ho visto spesso queste “Anguriñas”, e mi sono chiesto cosa fossero precisamente, la rete non dà una risposta immediata in italiano, così metto qui la sintesi del giro di ricerca che ho fatto, per facilitare l'associazione con l'italiano ai motori di ricerca.

Anguriñas

Il nome viene evidentemente da angula che è il novellame di anguilla, tuttavia leggo che il termine “Anguriñas” si riferisce solo al gula (se mi è perdonata una triste battuta interlingua, un “peScado capital”): un preparato di pasta di pesce a forma di angula, che è ovviamente più economico e non soggetto agli stessi regolamenti della pesca del novellame.

Sintetizzando:

Angula:
vero novellame di anguilla.
Gula:
prodotto preparato con pasta di pesce (per esempio surimi) e a forma di angula. Questo nome è ora di uso generico ma deriva da un nome commerciale di un prodotto specifico “La Gula del Norte”.
Anguriñas:
nome commerciale che si riferisce alle gulas.

CommentsSyndicate content

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly. If you have a Gravatar account associated with the e-mail address you provide, it will be used to display your avatar.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
E
e
R
s
s
a
Enter the code without spaces.